Advanced Week 105
Last updated
Was this helpful?
Last updated
Was this helpful?
“ScalersTalk 口译进阶小组”的前身是“ScalersTalk 交传小组”,成立于 2015 年 2 月,现阶段,小组继续专注高级阶段的交替传译与同声传译训练,在巩固语言基本功的同时训练各类口译技能,从而为承担正式场合的口译打下坚实基础。 96 周起,小组全面引入 CATTI 新版二口教材的训练,时间为每天晚上 8 点到 9 点,训练期间播放录音、记笔记,在空白处按暂停键后做口译,用 QQ 发群语音,然后对照文档,查找漏译和错译的部分,标出口译时较为困难的词汇和表达,随时发到群里;每天早上 6 点到 7 点训练复述。
第 105 周训练材料来自《英语口译实务(二级)》交传第四单元第一篇汉译英,节选自中国人民大学教授高钢在第四届中美互联网论坛上的发言《互联网推进的信息共享及社会意义》。小组成员利用该材料练习了交替传译和限时视译,并学习原文的词汇、表达和句型句式。设备建议:你需要电脑或手机播放音频、手机发送语音。本日志整理的是第 105 周练习汉译英的内容。
互联网在中国投入公共服务已经十六年。十六年间,互联网已经成为中国社会运行的基础设施,网络信息传播已经成为社会主流信息传播方式,网络信息技术已经深入到中国社会生活的各个领域,对中国社会的发展产生着巨大的推动。仅最近十年间,中国互联网网民数量增长了 2385.21%,中国网站数量增长了 10123.9%,中国域名数量增长了 11139.9%,中国国际出口带宽增长了 80792.79%。
The Internet has been in public service in China for 16 years. During this period, the Internet has become part of the infrastructure that helps operate Chinese society. Online communication has become a mainstream way for the flow of information of society, and online information technology has entered various social sectors of the country, which is a powerful impetus for the development of Chinese society. In only the past ten years, the number of Chinese Internet users increased by 2,385.21 percent, the number of Chinese Websites 10,123.9 percent, the number of Chinese domain names 11,139.9 percent, and China's international bandwidth 80,792.79 percent.
互联网在中国投入公共服务已经十六年:“投入公共服务已经十六年”可解读为“进入或存在于公共服务领域已经十六年”,译作“The Internet has been in public service in China for 16 years”。
网络信息传播 online communication
社会主流信息传播方式 a mainstream way for the flow of information of society
深入到中国社会生活的各个领域 enter various social sectors of the country
网民 Internet users
域名 domain names
国际出口带宽 international bandwidth
人们在体验着网络信息传播所主导的各种服务、感受着互联网提供的丰富的工具性功能的同时,能够看到,互联网信息技术比人类历史上的任何科学发明都更加广泛、更加深刻地影响着社会生活的各个领域、各个层面,各个环节,各个时段,从而改变着人们的思维方式和行为方式,改变着社会的存在方式与运行方式。
While experiencing the various services dominated by online information transmission and the functions provided by the Internet, people can see that Internet information technology has been affecting various sectors more extensively and deeply than any other scientific invention in human history, and has hence been changing people's modes of thinking and lifestyles as well as the way society exists and operates.
体验/感受 experience
网络信息传播 online information transmission
思维方式 modes of thinking
行为方式 modes of lifestyles
社会的存在方式与运行方式 the way society exists and operates
十余年间,互联网推动着整个中国社会的信息共享。中国各个地区、各个层级、各个类别的专业媒体和组织机构纷纷在互联网上建造了自己的信息传播与信息服务的平台,形成了一个功能丰富、结构多元、布局广泛、规模庞大的信息传播集群。这一信息传播集群正在施放着日益强大的信息传播能量。在互联网技术创造的新的信息传播环境中,今天中国公众的知情范围不断扩大,公众表达空间不断扩展,公众监督权利不断加强,公众协商机制不断完善,中国公民信息权利的实现和公民社会的建造都赢得了新的空间。
In the past ten years, the Internet has propelled information sharing within Chinese society. Media and other organizations have built their own information communication and services platforms on the Internet one after another, which has formed extensive information-communication groups with various functions and structures. In today's new environment of information transmission created by Internet technology, the public's scope of knowledge and expression has been continuously expanding and rights to supervise growing and consultative mechanisms improving, which have won new spaces for the realization of the information rights of the Chinese public and the building of civil society in China.
信息传播集群 information-transmission groups
公众的知情范围和表达空间 the public's scope of knowledge and expression
公众协商机制 consultative mechanisms
公民社会 civic society
今天,互联网技术在中国的应用正在告别互联网早期公共信息传播与私人信息传播的初始形态,完成着从简单到复杂、从单一到多元、从初级到高级的历史演进,释放着它推进社会生活各个领域发生变革的巨大潜能。面向社会各个群体、针对社会各种需求的网络信息传播服务,被政府机构网站、专业组织网站、专业媒体网站、各类商业网站不断地开掘和完善。在网络技术的推进下,社会公众不仅赢得了获取信息的更多的便利,更重要的是他们也开始作为创造主体,加入了信息制作、信息传播、信息服务提供的全过程。
Today, applications of Internet technology in China is bidding farewell to the preliminary state of being a tool for public and private information transmission and finishing the historical evolution from simplicity to complexity, oneness to pluralism, and a primary level to an advanced level, releasing its huge potential to propel transformations in various social sectors. Websites of the government, professional organizations, media and other commercial Websites have continuously explored and improved online information communication services to satisfy the needs of various groups of society. With the help of Internet technology, the public has won more conveniences for obtaining information and more importantly, they have begun to assume the role of authors to participate in the entire process of the production, transmission and information delivery.
告别 bid farewell to
初始形态 preliminary state
历史演进 historical evolution
从单一到多元 from oneness to pluralism
释放巨大潜能 release its huge potential to (引申:发挥巨大潜能give full play to its huge potential)
在网络技术的推进下 with the help of Internet technology
作为创造主体 assume the role of authors
信息服务提供information delivery