ScalersTalk 西班牙语小组第24周学习笔记
ScalersTalk西班牙语朗读小组是西语小伙伴的朗读学习平台。
请先到ScalersTalk的A.B.C群找Running领取入群任务,完成之后方可加入。入群要求持续行动,按照群内规则完成每日学习任务,本群将定期清理潜水党。
Unidad 1
Texto 1
Un día atareado
Era un día cualquiera de noviembre, pero no para Elena, pues para ella fue un día diferente por lo atareado.Se despertó a las siete en punto. Se levantó, se vistió y se aseó con toda rapidez. Luego, entró en la cocina y se preparó un desayuno simple. Lo tomó de pie y salió de prisa.Ya en la calle, cogió un taxi. Era el único modo de llegar cuanto antes a la oficina de personal.Apenas paró el taxi, al llegar, se apeó, corrió hacia el edificio, entró en él, alcanzó el ascensor y subió al décimo piso.Se detuvo delante de la oficina. Tocó el timbre y oyó una voz:
-¡Adelante!
Era el jefe, quien saludó a Elena y le indicó un asiento. Ella se sentó y esperó. Después de mirarla un rato, el hombre comenzó a hacerle preguntas. Por último le dijo:
-Vuelva usted mañana a la misma hora para un examen escrito.
-Muchas gracias. Hasta mañana. - dijo Elena.
Ya en la calle, corrió hacia el metro. El tren la dejó en las afueras de la ciudad.Sacó las llaves de su cartera y entró en la casa, donde trabaja como asistenta desde las diez de la mañana hasta las cinco de la tarde.
Cuando terminó sus labores, tuvo que regresar a toda carrera al centro de la ciudad para asistir a sus clases nocturnas de inglés y de francés.Por lo general, para ella, los días son muy atareados, pero, aún así, es una alumna sobresaliente, pues siempre saca excelentes notas.
一、 参考译文
忙碌的一天
那天只是十一月中最平常的一天,但对艾雷娜来说,那一天异常忙碌。她早晨就醒了,,然后快速起床,开始穿衣、洗漱。收拾好之后,她开始到厨房准备简单的早餐,然后站着吃完后快速出门了。到了街上之后,她上了一辆计程车,这是到人事办公室最快的方式。计程车刚一停,她就下来,朝写字楼跑去,乘电梯到达十楼。电梯在办公室门前停下,她按响门铃,里面传来一个声音:
--请进!
说话的是经理,他对艾雷娜打了招呼,然后示意她坐下。她坐下之后等了一会儿。经理上下打量了她一下,然后问了几个问题,最后对她说:
"明天还是这个时候请您过来参加笔试。"
"非常感谢。明天见."艾雷娜说。
下楼之后,她又往地铁站跑,因为她要坐地铁到郊外。到了之后,她从包里拿出钥匙,打开房门进去。这里是她做保洁的地方,每天要从上午十点做到下午五点。收工后,她必须赶紧回到城里,到夜校学习英语和法语。
总之,对于她来说,每天都很忙碌。尽管如此,她依然成绩优异,在考试中总是名列前茅。
二、知识点总结
un día cualquiera de noviembre 十一月平常的一天,任意一天
Cualquiera 多用作单数形式,修饰名词可以放在名词之前或者名词之后。放在名词之前要去掉a,变成cualquier,而且不能用不定冠词修饰。
E.j.: Pásame cualquier libro.
Se levantó, se vistió y se aseó con toda rapidez. 非常迅速地...
Tomar desayuno de pie 站着吃早餐
De prisa 快速地 salir de prisa de casa 快速出门。
Cuanto antes 尽快,尽早
Tocar el tumbre 按响门铃
Un examen escrito 笔试
El tren la dejó en las afueras de la ciudad. 火车向郊外驶去。
En las afueras de la ciudad 郊外
A toda carrera 飞快地 匆忙地 carrera 匆忙,急忙,小碎步,小跑,职业,学业
Asistir a sus clases 上课 asistir 出席,协助,帮助
Por lo general 一般情况下
Asún así 即使这样
Una alumna sobresaliente 成绩优异的学生 saliente 突出的
三、不规则动词
本课不规则动词:ser,despertar, detener, oír, tocar...
陈述式简单过去式非官方规律总结:
观察 comenzar, empezar, despertar, recordar, cerrar 等词的陈述式简单过去式和现在时,一般情况下,现在时元音拆成两个的,过去式一般都是规则的。
当然,肯定有例外。
Texto 2
Noche de espera
Paulina:Hola, Pedro, el sábado pasado te llamé varias veces, pero no me contestaste. ¿Qué pasó?
Pedro:¿El sábado pasado? A ver, déjame recordar. . . Ah,sí, estuve ausente de casa todo el día.
Paulina:¿Tanto tuviste que hacer?
Pedro:Mejor dicho, tuvimos un día complicado mi hermano y yo. Mira, empezamos el día a las cinco de la mañana.
Paulina:¿Por qué madrugasteis tanto, si era sábado?
Pedro:¡Qué remedio! Tuvimos que ir a la estación del tren a recibir a una prima nuestra.
Paulina:¡Vaya tren madrugador! Pero eso sucedió por la mañana, ¿no es cierto?
Pedro:Sí, pero pasó algo imprevisto: el tren llegó con mucho retraso. Imagínate, tuvimos que esperar hasta las cuatro y media de la tarde.
Paulina:Comprendo, pero lo que no entiendo es por qué tampoco me contestaste cuando te llamé en la noche.
Pedro:Es muy sencillo: cansados de esperar a nuestra prima, decidimos buscarla en los vagones y como no la encontramos en ninguno, entonces pensamos que a lo mejor venía en el último tren de la noche…
Paulina:Ya entiendo: los dos os quedasteis ahí esperando en la estación toda la noche.
一、参考译文
等待的夜晚
帕乌丽娜:嗨,佩德罗,上周六我给你打了好多电话,但是你都没接。发生什么事了吗?
佩德罗:上周六?让我想想...啊,是的,我那天整天都没在家。
帕乌丽娜:你那么忙啊?
佩德罗:确切地说,我和我哥那天非常辛苦,我们清晨五点就起来了。
帕乌丽娜:周六还起那么早?
佩德罗:没办法!我们得去火车站接一个表妹。
帕乌丽娜:火车也真是够早的!那也只是忙一个上午啊,不是吗?
佩德罗:是的,但是后来的事完全是意料之外:火车晚点了。你想啊,我们得一直等到下午四点半。
帕乌丽娜:我能理解,但我还是想不通为什么你晚上也不接我电话。
佩德罗:很简单,我们等得太累了,决定到车厢里找她,但怎么都找不到,我们就想或许她在最后一班火车上...
帕乌丽娜:这下我明白了:你们俩整晚都在车站等她。
二、知识点总结
Déjame recordar 让我想想 recordar 想起,记住,回想
Estar ausente de casa 不在家
Mejor dicho 确切的说
El tren llegó con mucho retraso. 火车晚点了
Cansados de esperar a nuestra prima 表示原因
Decidir buscar la en los vagones 决定去车厢找她,decidir 后跟原型动词
A lo mejor 或许
Last updated
Was this helpful?