ScalersTalk西班牙语小组第38周学习笔记
墙外梅香
摄于长沙桃花岭
作者:西语小组Blanca.E
ScalersTalk西班牙语小组是西语小伙伴的学习平台,专注西班牙语朗读、翻译等训练,不面向零基础,要求A2及以上水平。西班牙语小组目前是对外(包括非成长会成员)开放,入群要求和入群任务在文章末尾或参见历史文章“ScalersTalk德法西日葡阿韩粤意语小组开放申请”。
20160712 朗读/背诵
Un resfriado
Marcos soñaba con ser un gran deportista. Por ahora, solo era un aficionado que iba de vez en cuando al estadio a ver un partido de fútbol; a la piscina, a practicar un poco de natación; o al campo de juego a jugar un partido de baloncesto con sus amigos. El resto - vóleibol, gimnasia, atletismo, incluso, ciclismo -,lo veía en la televisión. Ese día, Marcos jugaba ilusionado, pues se trataba de un importante partido de baloncesto con sus compañeros.
20160713 朗读/背诵
Era un día de sol y él corría sin descanso, hasta que, en determinado momento, el calor lo obligó a quitarse la chaqueta. Sudaba mucho pero seguía corriendo. De repente, empezó a soplar un viento fresco que le enfrió el cuerpo. Luego del partido, al mediodía, tuvo un fuerte dolor de cabeza y la nariz tapada le impedía respirar en forma normal. Además, ya no tenía apetito. Su madre le tocó la frente y le dijo que ese calor era, sin duda, fiebre. Le aconsejó ir al hospital,que quedaba a dos pasos de la casa.
20160714 朗读/背诵
En el consultorio, el médico que lo atendió,le dijo: " Siéntese. " Mientras le hacía preguntas, le tomó el pulso, lo auscultó, le miró la lengua y le palpó la garganta, le puso el termómetro. Cuando lo sacó, vio que marcaba 37, 5 grados y le dijo que era un resfriado no muy grave.
“Le voy a recetar unas tabletas y una inyección.”
“¿Tengo que guardar cama?”
20160715 朗读/背诵
“No es para tanto. Pero le aconsejo tomar alimentos ligeros y beber mucha agua.”
Marcos se despidió del médico. Fue primero a la farmacia por las medicinas y luego entró en una sala donde una enfermera le puso la inyección.
En casa,durmió una tarde entera. Cuando se despertó, tuvo la impresión de estar en el día siguiente, pero ya se sentía mucho mejor.
Mal de estómago
Fausto: ¿Por qué faltaste a clase el lunes y el martes?
Violeta: Me puse enferma. Creí que era una indigestión pero resultó ser algo complicado.
Fausto: ¿Sentías molestias en el estómago o dolor?
Violeta: Dolor, pero, además, eructaba mucho y tenía mal aliento.
Fausto: Supongo que fuiste al hospital.
20160716 朗读/背诵
Violeta: Fue lo primero que hice. Una vez allí, me hicieron una gastroscopia, algo que apenas pude aguantar. Como se dice, el remedio resultó peor que la enfermedad.
Fausto: No seas quejosa. Te curaron, ¿no?
Violeta: La atención fiie buena. La medicina tradicional china que me recetaron fue algo lenta pero muy eficaz. Ahora me siento perfecta.
Fausto: ¿Verdad? Entonces, vamos a clase, que se hace tarde.
参考译文
感冒
马克斯梦想成为一名伟大的运动员。目前,他还只是一名业余爱好者,偶尔去体育场看足球,去游泳馆练习游泳,或者去运动场跟小伙伴们打篮球。他还经常在电视上看别的体育赛事,比如排球,体操,田径甚至是自行车运动。
有一天,马克斯特别兴奋,因为他正在跟同伴进行一场重要的篮球比赛。那天非常热,他一直在赛场上奔跑,没怎么休息。后来,他实在太热了,只能脱下外套。他出了很多汗,但是还在继续奔跑。突然,刮了一阵凉风,他感到一阵凉意。正午时分,他感到一阵头疼,鼻子也有点堵,无法正常呼吸。除此之外,他也没有胃口。他妈妈摸了摸他的额头,告诉他发烧了。妈妈建议他去医院,离家只有两个街区的距离。
在医院诊室里,医生接待了他,说:“请坐。”之后,问了一些问题,摸了脉相,看了舌头,摸了喉咙,量了体温。拿到体温计一看,37.5度。医生说只是小感冒,不碍事。
——我给你开了一些口服药和针剂。
——我需要卧床休息吗?
——那倒不至于,不过要多喝水,吃清淡的食物。
马克斯跟医生告别后,去药房拿了药,然后去了另一个房间打针。
回到家之后,他睡了整整一下午,醒来之后,还以为是第二天,不过身体确实好多了。
我肚子不舒服
——你周一和周二怎么没来上课?
——我病了。我本来以为只是消化不良,结果发现病的挺严重。
——只是肚子不舒服还是肚子疼?
——肚子疼,而且老是打嗝,口臭。
——那你去医院了吧。
——发现不舒服之后第一件事就是去医院。
——有一次还给我做了胃镜检查,那感觉简直太难受了。我感觉这种检查方式比生病更难受。
——别抱怨了。良药苦口,不是么?
——谢谢关心。大夫给我开的中药虽然见效慢,但是还是挺管用的。我现在感觉好多了。
——真的?那我们去上课把,快迟到了。
知识点总结
mal de estómago 肚子不舒服
sentirse de + 身体部位,哪里不舒服。
E.j.: Me siento de la cabeza. 我头疼。
sentir 感受到,感觉到, 后面加名词
Sentir molestias/ calor...感觉不舒服/热……
ponerse + adj 描述感受如何。
E.j.: Me puse enferma. 我病了。
Se ponían contentos. 他们很高兴。
resultar + inf 结果是怎样 resultar ser algo complicado.
tener mal aliento 口臭
hacerme una gastroscopia 做胃镜检查,gastro-与胃相关的前缀,与英语比较像
soñaba con 梦想成为
de vez en cuando 偶尔
un partido de fútbol / baloncesto 一场篮球/足球赛
obligar a alguien a hacer algo迫使某人做某事
obligar alguien a que+虚拟式
Un dolor de cabeza 头疼
Respirar en forma normal 无法正常呼吸
aconsejar a alguien hacer algo/que haga algo 劝告某人做某事
despedirse de 同……告别
por ahora 眼下
tratarse de 是,成为
No es para tanto 不至于
sentirse mejor 感觉很好
表示方位的词汇总:
cerca de ……附近
lejos de 离……远
dentro de ……里面
fuera de ……外面
detrás de ……后面
delante de……前面
al lado de ……旁边
junto a ……旁边
debajo de ……下面
sobre ……上面
西语数字的写法和读法:
Cuando lo sacó, vio que marcaba 37, 5 grados y le dijo que era un resfriado no muy grave.
西语与英语和汉语正好相反,分隔符用“.”,小数点用“,”读作coma.
例如:
37, 5 grados → 37.5度→ 37.5 degrees
37.000 euros → 37000 欧元 → 37,000 euros
周末复盘
本单元的语法重点:简单过去时和过去未完成时的区别+利益与格
简单过去时和过去未完成时的区别
英语的一般过去时和西班牙语的这两个时态均有重叠。如果表示过去的事情(一次或指出次数的多次重复)以及过去连续发生的事件,英语的一般过去时便与西班牙语的简单过去时重叠。
The teacher gave us a lesson yesterday.
El profesor nos dio una clase ayer.
The teacher gave us ten lessons last year.
El profesor nos dio diez clases el año pasado.
He stopped, looked and said…
Él se detuvo, miró y dijo…
如果是表示过去一段时间中经常或反复发生,但是没有指明次数,英语的一般过去时则与西班牙语的过去未完成时重叠。
She asked the man why he was unhappy.
Ella le preguntó al hombre por qué estaba descontento.
The girls went to school every day last year.
Las niñas iban a la escuela todos los diás el año pasado.
有时候,西语中的过去未完成时相当于英语的Used to 或would 加动词原形。
When I lived with my grandmother, she used to tell me stories.
Cuando yo vivía con mi abuela, ella me contaba cuentos.
利益与格
利益与格通常用来突出事件的影响。
(1)突然,吹过一阵凉风,让他的身子着凉了。
De repente, empezó a soplar un viento fresco que le enfrió el cuerpo. (利益与格用法,较常用。突出着凉这件事对“他”的影响,有点着重强调的意思,比如英语中it is he that ...)
De repente, empezó a soplar un viento fresco que enfrió su cuerpo. (语法上也正确,但是不常这么说。)
(2)他的妈妈摸了一下他的额头,对他说……
Su madre le tocó la frente y le dijo...(利益与格的用法)
Su madre tocó su frente y le dijo...
不规则变位动词
Soñar, enfriar, impedir, atender (同entender), dormir, doler
口头翻译
他喜欢跟朋友们一起踢足球。
他昨天生病了,没有胃口,鼻子也无法正常呼吸。
我建议他去家附近的医院。
医生问了我一些问题,替我把了把脉,量了体温,看了喉咙,最后给我开了一点药。
我睡了整整一下午之后,感觉好多了。
课后习题部分
昨天凌晨一点你房间的灯还是亮的,你是几点上床的?
我叫你把这些纸从桌上拿走,可这会儿还在这儿。
你要是想在这个城市找住处,我劝你找一套单元房跟别人合租。
她有点发烧,于是给自己量了量体温,温度计上显示38.5度。
老爷爷摸了摸小女孩的脑袋。
参考答案
A él le gusta jugar fútbol con sus amigos.
Él se puse enfermo, no tenía apetito y la nariz tapada le impedía respirar en formal normal (normalmente) ayer.
Le aconsejé ir al hospital que estaba cerca de la casa.
El médico me hizo algunas preguntas, me tomó el pulso, me palpó la garganta y me puso el termómetro. Despues, me recetó unas medicinas.
Durmío una tarde entera y me sentía mucho mejor.
Anoche, la luz en tu habitación seguía encendida a la una de la madrugada(estaba encendida hasta la una de la madrugada). ¿A qué hora fuiste a la cama(acostaste)?
Te he dicho que quitaría los papeles de la mesa, pero aún está por aquí.
Si quieres buscar un piso (apartmento) en esta ciudad, te aconsejo busar un piso compartido.
Ella tenía fiebre y se puso termómetro a sí misma y vio que el termómetro marcaba 38,5 grados.
El abuelo le tocó la cabeza. (El abuela tocó la cabeza de la niña.)
入群要求
一篇西语自我介绍。
一篇不低于1000字的中文进群申请(注意字数要求,字数不够会被拒绝哟)。包括不限于以下方面。请认真写,这是以后在你偷懒的时候,用来打脸的。
a) 西语水平和个人学习基本情况(比如目前的职业或行业,坐标等,可以不透露真实姓名等隐私信息)
b) 为什么学西语?
c) 对于西语学习的规划和投入。
d) 西语学习可能会有怎样的风险困难,打算如何克服。
e) 其他你认为有必要的信息。
请朗读并翻译下面这段文字,朗读通过文件录音保存。
Era un día cualquiera de noviembre, pero no para Elena, pues para ella fue un día diferente por lo atareado. Se despertó a las siete en punto. Se levantó, se vistió y se aseó con toda rapidez. Luego, entró en la cocina y se preparó un desayuno simple. Lo tomó de pie y salió de prisa.Ya en la calle, cogió un taxi. Era el único modo de llegar cuanto antes a la oficina de personal.
请将上述所有材料邮件发送到邮箱1346536846[#]qq.com,审核通过后邀请入群。
邮件名称格式为:西语小组入群申请+你的西语名字
Last updated
Was this helpful?